21세기를 사는 20세기 소년

굿모닝팝스 2016년 11/14(월) 본문

영어야 놀자

굿모닝팝스 2016년 11/14(월)

초원위의양 2016. 11. 15. 01:56

굿모닝팝스 2016년 11/14(월)


<Screen English>


Joy 조이


나는 아직 그녀를 알아가고 있는 중이고 그녀와 사랑에 빠지고 있는 중이라고

I’m still getting to know her and falling in love.


그러니까 무슨 투자 요구를 할 수가 없어요. 그리고 하지도 않을거야

I can’t do that. I won’t do that.


그리고 무슨 제조업을 하겠다는거냐? 대체 무슨 말을 하는거니?

And what manufacturing idea? What are you talking about?


저 무슨 일이든 항상 곁에서 아빠를 도왔잖아요 어떤 일이 있든 간에

I have always been there for you, no matter what.


I have always been there for you.

= You have always been able to rely on me.

= I have never left you hanging.


<Pops English>


The way you look tonight - Micheal Buble


someday when I’m awfully low

언젠가 내가 그렇게 우울해질때


when the world is cold

세상이 차가울 때


I will feel a glow just thinking of you

당신을 생각하는 것만으로도 따뜻함을 느낄거에요


and the way you look tonight

그리고 당신이 오늘 밤 보이는 모습을 느낄거에요


<KISS English>


그녀가 우리의 제안을 거절한다고 해도 난 놀라지 않을거야

I wouldn’t be surprised if she rejected our offer.

그녀는 선택권을 많이 가지고 있어

she’s got lots of options.


탐이 나타나지 않는다고 해도 난 놀라지 않을거야

I wouldn’t be surprised if Tom didn’t show up.


그가 닭튀김을 주문한다 해도 난 놀라지 않을거야

I wouldn’t be surprised if he ordered fried chicken.


교통이 막힌다고 해도 놀라지 않을거야

I wouldn’t be surprised if traffic was heavy.

러시아워때야 다 그런거지

That’s how rush hour goes.


경기가 비로 취소된다고 해도 놀라지 않을거야

I wouldn’t be surprised if the game got rained out.


건전지가 다 닳아 있다해도 난 놀라지 않을거야

I wouldn’t be surprised if the batteries were dead.


그녀가 떠난다 해도 난 놀라지 않을거야

I wouldn’t be surprised if she flew the coop


커피때문에 잠이 오지 않는다고 해도 난 놀라지 않을거야

I wouldn’t be surprised if coffee kept you awake.

두 번째 잔은 마시지 말았어야 했는데

I shouldn’t have had that second cup.