21세기를 사는 20세기 소년

굿모닝팝스 2016년 6/18(토), 6/19(일) 본문

영어야 놀자

굿모닝팝스 2016년 6/18(토), 6/19(일)

초원위의양 2016. 6. 22. 22:46

굿모닝팝스 2016년 6/18(토)


<What's up, world?>


Two years at sea have fostered a close relationship between the two fellow sailors as they cross the globe, through warm weather and cold.

바다에서의 2년은 두 동료 선원 사이에 가까운 관계를 조성했습니다 이들이 세계를 다니면서 


One is a 24-year-old male. The other is a hen.

하나는 24세 남자이고 다른 하나는 닭입니다.


Guirec Soudee - the 24-year-old - is the one who does most of the hard work onboard the boat.

이 24세 청년은 보트에서 힘든 일들 대부분을 했습니다.


Monique is the hen, who spends most of her time admiring the view from deck, and laying the occasional egg.

닭 모니크는 대부분의 시간을 갑판에서 풍경을 경탄하면서 보냈습니다. 때때로 달걀을 낳으면서



6/19(일)


<Good morning news>


비교되다 be compared to

가능성이 적은 less likely to

국민투표, 총선거 referendum

철수하다 pull out of


젊은이 그들은 미래입니다

Youth, they are the future

이러한 속담이 있네요

goes the saying,

하지만 현실은 비교됩니다

but the reality is compared to

그들의 연장자들과

their elders.


그들은 투표할 가능성이 더 적습니다

They are less likely to vote.


이것은 큰 문제가 될 수 있습니다

And that could be a big deal

다가오는 국민투표에서

in the coming referendum

영국이 철수해야 하는지 아닌지 유럽연합에서

on wether Britain should pull out of the EU or not.


'영어야 놀자' 카테고리의 다른 글

굿모닝팝스 2016년 6/21(화)  (0) 2016.06.24
굿모닝팝스 2016년 6/20(월)  (0) 2016.06.23
굿모닝팝스 2016년 6/17(금)  (0) 2016.06.22
굿모닝팝스 2016년 6/17(금)  (0) 2016.06.22
굿모닝팝스 2016년 6/16(목)  (0) 2016.06.21