21세기를 사는 20세기 소년

굿모닝팝스 2016년 4/26(화) 본문

영어야 놀자

굿모닝팝스 2016년 4/26(화)

초원위의양 2016. 4. 29. 00:52

굿모닝팝스 2016년 4/26(화)


<Screen English>


Hotel Transylvania 2 몬스터호텔 2


수요일엔 여기서 데니스의 생일파티를 할거에요

We’ll have his birthday party here on Wednesday.


그리고 나서 이사를 갈거에요

Then we are moving.


제발 떠나지마 메이비스

Please Mavy don’t leave.


아빠가 호텔 안에 인간을 받아들였을지는 몰라도 마음속으로는 아닌것 같아요

Maybe you have let humans into your hotel dad, but I don’t think you’ve let them into your heart.


I don’t think you’ve let them into your heart.

= They are not extremely important to you.

= It seems they are not invaluable to you.

(invaluable 소중한 valueless 하찮은)


<Pops English>


Mrs. Cold - Kings of Convenience


can I get it?

제가 그걸 얻을 수 있을까요?


can I see?

그것을 볼 수 있을까요?


you are fronting

당신은 강한척을 하고 있네요


because you knew you’d find yourself vulnerable around me

내 주위에 있으면 당신이 다칠 수 있다는 것을 알았기 때문이죠


<KISS English>


정치를 두고 제일 친한 친구와 말다툼을 했어

I argued with my best friend over politics.

다들 그렇지 뭐

We all do that.


그들은 왜 항상 별것 아닌 것으로 논쟁을 벌이지?

Why do they argue over silly things all the time?


밥과 빌은 스포츠 이벤트를 놓고 논쟁을 벌인다니까

Bob and Bill argue over sports events.


왜 우리는 사사건건 논쟁을 벌일까?

Why do we argue over every single thing?

우리 극과 극이라 그래

We are polar opposites.


우리가 중요하지 않은 문제로 말다툼을 하지 않았으면 좋겠어

I wish we didn’t argue over minor issues.


나는 종교를 두고 언쟁을 하고 싶지 않아

I don’t like to argue over religion.


누가 무엇을 했는지를 가지고 논쟁하지 말자구

Let’s not argue over who did what.


다른 관점을 두고 논쟁을 벌이는 것은 어리석어

It’s silly to argue over points of view.

사람들을 설득하는 것이 무례할 수도 있지

Persuading people can be rude.