21세기를 사는 20세기 소년

굿모닝팝스 2017년 1/27(금) 본문

영어야 놀자

굿모닝팝스 2017년 1/27(금)

초원위의양 2017. 7. 5. 19:48
굿모닝팝스 2017년 1/27(금)

<Screen English>

Ice Age: Collision course 아아스 에이지: 지구대충돌

정말 우리랑 함께 가지 않을거야?
Are you sure you can't come with us?

오 시드니 나도 그러고 싶어 하지만 우리 둘다 이게 최선이라는 걸 알잖아
Oh Sidney. I wish I could. But we both know this is for the best.

당신 앞날이 아직 창창하고 나는 함께 해 줄 할머니가 있잖아
You've got your whole life infront of you. Besides I will have granny to keep me company.

할머니도 여기 남으실 거에요?
You are staying too?

You've got your whole life infront of you.
= Your entire future is waiting for you.
= You've got so much to live for.

<Pops English>

Dancing on my own - Calum Scott

so far away but still so near
너무 멀리 있지만 여전히 내 곁에 있죠

the lights come on
불이 켜지고

the music dies
음악이 끝나고

but you don't see me standing here
하지만 여기 서 있는 나를 보지 못하네요

I just came to say goodbye
작별인사를 하러 여기 왔을 뿐이에요

<KISS English>

두 가방은 크기와 색깔이 똑같아
The two bags are equal in size and color.
헷갈리기 쉬겠어
It's easy to mix them up.

우리는 숫자를 똑같이 두 팀을 만들었어
We made the two teams equal in number.

우리집 둘 다 직장에서 같은 거리에 있어
Our houses are equal in distance from work.
왜 난 더 오래 걸리는거지?
Why does it take me longer?

그 동업자들은 주식 보유량이 동일해
The partners are equal in their share holdings.

판사는 그들에게 똑같이 책임이 있다고 선고했어요
The judge declared them equal in responsibility.

너랑 나는 기술의 범위가 동일해
You and I are equal in our range of skills.

이 물건과 저물건의 가격이 같아
This one and that one are equal in price.

우리는 계산서를 똑같은 금액으로 나눴어
We split up the bill equal in amounts.
공정한게 공정한거지
Fair is fair.