21세기를 사는 20세기 소년

굿모닝팝스 2016년 6/13(월) 본문

영어야 놀자

굿모닝팝스 2016년 6/13(월)

초원위의양 2016. 6. 16. 00:45

굿모닝팝스 2016년 6/13(월)


<Screen English>


The imitation game 이미테이션 게임


아가씨 이 퍼즐을 당신 혼자서 푼게 진짜 맞나요?

Miss, did you really solve this puzzle yourself?


왜요? 나 혼자 이 퍼즐을 풀지 못했다고 생각하는거죠?

What makes you think I couldn’t solve this puzzle myself?


난 아주 잘한다니..

I’m really very good at..


클라크 양 어떤 상황에서도 지각은 용납할 수가 없어요

Miss Clark, I find tardiness under any circumstance unacceptable.


Did you really solve this puzzle yourself?

= Honestly did you work out this puzzle alone?

= Did you truly crack this puzzle without help?


<Pops English>


The most beautiful girl in the world - Prince


could you be the most beautiful girl in the world?

세상에서 가장 아름다운 여인이 되주시겠어요?(가능할까요?)


it’s plain to see

이건 자명해 보여요


you are the reason that god made a girl

신이 여자를 만든 이유가 당신이에요


<KISS English>


내 비밀을 말할 만큼 널 믿어도 되는거지?

Can I trust you enough to tell you my secrets?

그걸 말하면 비밀이 아니잖아

If you say it, it’s not a secret.


문제를 공유할 만큼 그 친구를 신뢰해?

Do you trust him enough to share problems?


물건을 살만큼 그 광고를 신뢰해도 되는거야?

Should I trust ads enough to buy things?


네 차를 운전해도 될 만큼 날 믿어줄거야?

Will you trust me enough to drive your car?


시도해도 될만큼 우리 자신을 믿을 수 있는거지?

Could we trust ourselves enough to try?

한번 도전해 보자구

Let’s go for it.


개를 귀여워해 줄 만큼 신뢰하는거 아니야?

Don’t you trust the dog enough to pet it?


내가 읽는 것들을 믿을만큼 인터넷을 신뢰할 수 있는거 아니야?

Can’t I trust the net enough to believe what I read?


사랑에 빠질만큼 우리의 마음을 믿어도 되는거 아니야?

Shouldn’t we trust our hearts enough to fall in love?

그건 시대의 문제야

That’s the question of ages.

0 Comments
댓글쓰기 폼